<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Nowe tłumaczenia</title>
	<link>http://www.nowe-tlumaczenia.info</link>
	<description>Tłumaczenia profesjonalne - temat rzeka</description>
	<pubDate>Fri, 02 May 2008 21:15:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Tłumaczenia ustne</title>
		<link>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia-ustne</link>
		<comments>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia-ustne#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 21:15:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nowe-tlumaczenia.info/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenia ustne wykorzystywane są w różnorodnych sytuacjach, w zależności od potrzeb klientów (konferencje, szkolenia, spotkania biznesowe). Dzielą się głównie na: symultaniczne i konsekutywne, poza tym na tłumaczenia ustne szeptane, przysięgłe, wykonywane przez telefon. Tłumaczenia ustne symultaniczne są doskonałym rozwiązaniem, jeżeli w spotkaniu bierze udział spora liczna osób. Ten rodzaj tłumaczeń polega na tym, że tłumacz [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenia ustne wykorzystywane są w różnorodnych sytuacjach, w zależności od potrzeb klientów (konferencje, szkolenia, spotkania biznesowe). Dzielą się głównie na: symultaniczne i konsekutywne, poza tym na tłumaczenia ustne szeptane, przysięgłe, wykonywane przez telefon. Tłumaczenia ustne symultaniczne są doskonałym rozwiązaniem, jeżeli w spotkaniu bierze udział spora liczna osób. Ten rodzaj tłumaczeń polega na tym, że tłumacz siedzi w specjalnej kabinie i dokonuje bezpośredniego tłumaczenia wprost do uszu słuchaczy, którzy mają założone słuchawki. Metoda ta umożliwia otrzymanie pożądanego tłumaczenia &#8220;od zaraz&#8221;. Niestety tłumaczenia symultaniczne, mimo, że wygodne wymagają sporego wkładu finansowego w ich realizację (specjalistyczny sprzęt). Z kolei tłumaczenia konsekutywne są niczym innym jak tłumaczeniem pomiędzy poszczególnymi partiami wypowiedzi prelegenta. Osoba, która coś wygłasza, co parę zdań robi pauzę, by tym samym tłumacz mógł przełożyć na dany język jego wypowiedź. Ten rodzaj tłumaczeń wymaga więcej zaangażowania ze strony tłumacza (bardzo dobrej pamięci), w przeciwieństwie do tłumaczeń symultanicznych jest również bardziej czasochłonny. W przypadku spotkań kameralnych, face to face, stosuje się tłumaczenia szeptane, w momencie, gdy jakieś tłumaczenia potrzebne jest &#8220;od ręki&#8221; - tłumaczenia przez telefon.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia-ustne/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dobre tłumaczenia</title>
		<link>http://www.nowe-tlumaczenia.info/dobre-tlumaczenia</link>
		<comments>http://www.nowe-tlumaczenia.info/dobre-tlumaczenia#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:38:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Dobre tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nowe-tlumaczenia.info/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Dobre tłumaczenia, to nic innego, jak te wykonane na najwyższym poziomie, z dbałością o każdy szczegół. Aby tłumaczenie było na najwyższym poziomie, powinno być wykonane przez tłumacza specjalizującego się w jednej konkretnej branży, który daną tematykę zna &#8220;na wylot&#8221;. W tłumaczeniach nie chodzi tylko o sam przekład jakiegoś tekstu, liczy się również wierne oddanie sensu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dobre<a href="http://pl.globtra.com" title="tłumaczenia"> tłumaczenia</a>, to nic innego, jak te wykonane na najwyższym poziomie, z dbałością o każdy szczegół. Aby tłumaczenie było na najwyższym poziomie, powinno być wykonane przez tłumacza specjalizującego się w jednej konkretnej branży, który daną tematykę zna &#8220;na wylot&#8221;. W tłumaczeniach nie chodzi tylko o sam przekład jakiegoś tekstu, liczy się również wierne oddanie sensu przekazu z jego główną myślą. Tak jest w przypadku tłumaczeń tekstów marketingowych, gdzie najważniejszą rolę gra kwestia zachowania przewodniej idei tekstu. W przypadku tłumaczeń, które przeznaczone są do publikacji, tekst po przetłumaczeniu dodatkowo oddaje się w ręce redaktora, który zajmie się korektą językową i stylistyczną oraz dostosuje tekst do całości konkretnego pisma. Niezwykła precyzja wykonania tłumaczenia dotyczy tłumaczeń medycznych, w którym nawet najdrobniejszy błąd może sporo kosztować. Podsumowując, dobre tłumaczenia, to tłumaczenia wykonane przez wyspecjalizowanego tłumacza, który naprawdę zna się na danej tematyce oraz to takie tłumaczenia, których główny sens i przesłanie zostanie wiernie oddane.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nowe-tlumaczenia.info/dobre-tlumaczenia/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumacz angielskiego</title>
		<link>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumacz-angielskiego</link>
		<comments>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumacz-angielskiego#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:36:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Tłumacz angielskiego]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nowe-tlumaczenia.info/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Tłumacz angielskiego jest najbardziej popularnym zawodem w porównaniu z tłumaczami inny języków. Ogólnie i najprościej zdefiniować można, że tłumacz angielskiego to osoba robiąca przekłady, zarówno w formie pisemnej jak i ustnej z jakiegoś języka na angielski lub odwrotnie. Międzynarodowe rynki pracy ciągle się rozwijają, dlatego też tłumacze języka angielskiego zawsze znajdą zatrudnienie w większych firmach, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumacz angielskiego jest najbardziej popularnym zawodem w porównaniu z tłumaczami inny języków. Ogólnie i najprościej zdefiniować można, że tłumacz angielskiego to osoba robiąca przekłady, zarówno w formie pisemnej jak i ustnej z jakiegoś języka na angielski lub odwrotnie. Międzynarodowe rynki pracy ciągle się rozwijają, dlatego też tłumacze języka angielskiego zawsze znajdą zatrudnienie w większych firmach, gdyż jest tego potrzeba.<a href="http://pl.globtra.com" title="tłumacz angielskiego"> Tłumacz angielskiego</a> towarzyszy rozmówcom w różnych konferencjach, spotkaniach zawodowych, seminariach, wykonując tłumaczenia symultaniczne, konsekutywne, szeptane, w zależności od potrzeb. Aby pracować w charakterze tłumacza języka angielskiego nie trzeba koniecznie być po anglistyce, wystarczy, że będzie się posiadało certyfikat potwierdzający znajomość języka na wymaganym poziomie. Coraz częściej tłumaczem zostają osoby, które przez  jakiś czas mieszkały w USA lub Anglii i tam doskonale przyswoiły sobie język angielski. Tłumacz angielskiego może wykonywać swoją pracę na dwa sposoby, siedząc za biurkiem lub pracując w terenie, jeździć na rozmaite spotkania. Bez wahania, można powiedzieć, że tłumacz angielskiego jest zawodem przyszłościowym.<br id="e1ic" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumacz-angielskiego/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumaczenia</title>
		<link>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia</link>
		<comments>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:34:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nowe-tlumaczenia.info/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenia, sukcesywnie rozwijająca się branża, zdobywa coraz większą rzeszę klientów. W dużym stopniu wynika to z tego, że odkąd jesteśmy częścią Unii Europejskiej istnieje większa potrzeba porozumiewania się z osobami mówiącymi w innym języku niż my. Niestety nie każdy ma predyspozycje do nauki języków obcych, nie ma również takiej możliwości, by ktoś znał wszystkie języki. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenia, sukcesywnie rozwijająca się branża, zdobywa coraz większą rzeszę klientów. W dużym stopniu wynika to z tego, że odkąd jesteśmy częścią Unii Europejskiej istnieje większa potrzeba porozumiewania się z osobami mówiącymi w innym języku niż my. Niestety nie każdy ma predyspozycje do nauki języków obcych, nie ma również takiej możliwości, by ktoś znał wszystkie języki. Wówczas niezastąpione są Biura Tłumaczeń, które wykonają takie, tłumaczenia, jakich będziecie potrzebować. <a href="http://pl.globtra.com" title="tłumaczenia">Tłumaczenia</a> są niezwykle szeroką branżą, obejmującą wiele dziedzin, mogą dotyczyć informatyki, prawa, medycyny jak również biologii, chemii czy fizyki. Tłumaczenia ogólnie dzielimy na ustne i pisemne a każde z nich jeszcze na kilka rodzajów. I tak, tłumaczenia ustne to tłumaczenia symultaniczne, konsekutywne, szeptane, przysięgłe i wykonywane przez telefon. Tłumaczenia pisemne dzielą się na zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne. Niezależnie od rodzaju tłumaczeń, jedno jest pewne, są one niezastąpione w dzisiejszym świecie, w którym coraz więcej osób wyjeżdża do pracy poza granice kraju oraz coraz więcej firm prowadzi zagraniczne interesy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nowe-tlumaczenia.info/tlumaczenia/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
